Oficjalny portal europarlamentarzysty dr. Marka Migalskiego mapa portalu

Przewodnik po programie Erasmus+ przetłumaczony!

środa, 12 marca 2014
Przewodnik po programie Erasmus+ przetłumaczony!

Europoseł dr Marek Migalski rozpoczął 27 lutego ogólnopolską akcję tłumaczenia przewodnika po programie Erasmus+.  W zaledwie 2 tygodnie udało się nam przetłumaczyć 263 strony przewodnika na język polski. Pracowało nad nim 69 tłumaczy, głównie studentów anglistyki, którzy poświecili swój czas, by włączyć się w tą akcję.

Mamy nadzieję, że przewodnik będzie stanowił pomoc dla osób aplikujących na program Erasmus+, zwłaszcza dla studentów (w rozumieniu uczelni wyższych i innych instytucji), dla których termin składania dokumentów mija 17 marca. Komisja Europejska zapowiada wydanie oficjalnej wersji  tłumaczenia przewodnika w miesiącach letnich. Europoseł Marek Migalski nie mógł się zgodzić na tak jawną dyskryminację studentów nieanglojęzycznych, tym bardziej, że program wszedł w życie już 1 stycznia br. i dlatego też postanowił zainicjować akcję tłumaczenia tekstu na język polski.

Przypomnijmy, że o interwencję w sprawie braku dostępności tłumaczenia zwróciła się do posła Polska Rada Organizacji Młodzieżowych.

Dr Marek Migalski podjął również inne stosowne kroki w tej sprawie. Wystosował interpelację do Komisji Europejskiej z zapytaniem: Kiedy przewodnik po programie Erasmus+ zostanie przetłumaczony na wszystkie języki narodowe krajów Unii Europejskiej? Czy wnioski składane przez obywateli państw, którzy nie mieli dostępu do przewodnika po programie Erasmus+ w swoim ojczystym języku, będą inaczej oceniane, niż  wnioski napływające z krajów anglojęzycznych?

Ponadto zostały wysłane pisma do dziekanów wydziałów filologicznych polskich uczelni: uniwersytetów państwowych, kolegiów językowych, uczelni prywatnych i Państwowych Wyższych Szkół Zawodowych z apelem o włączenie się w akcję tłumaczenia przewodnika  na język polski. Odpowiedziało kilka uczelni, za co jesteśmy ogromnie wdzięczni. Dwie z nich wzięły bezpośredni udział w projekcie.

Przewodnik jest do pobrania w załączniku.

Zostanie również opublikowany na stronach współpracujących z biurem ośrodków i kół naukowych oraz organizacji młodzieżowych.

Dziękujemy wszystkim, którzy włączyli się w naszą akcję i przyczynili się do przetłumaczenia tego przewodnika:

TŁUMACZENIE PRZYGOTOWALI:

Karolina Łachmacka

Magdalena Sobota

Daniel Płotkowski

Łukasz Wybrańczyk

Aleksandra Wieczorek

Angelika Bochenek

Aleksandra Kowalczyk

Joanna Legięć

Katarzyna Wilusz

Joanna Głowacz

Tomasz Grazi

Monika Wróbel

Paulina Pisula

Małgorzata Kopeć

Monika Lorek

Alina Czaja

Kamila Niemiec

Agata Gontarek

Maciej Paciorek

Katarzyna Dutka

Ewelina Kardel

Magdalena Kmak

Arkadiusz Piętka

Anna Waloszczyk

Monika Butryn

Karol Kubiak

Joanna Dziedzina

Paweł Rzonca

Katarzyna Nowak

Magdalena Sadowska

Daria Pawlik

Agata Wojciechowska

Adam Kusio

Piotr Wereski

Claudia Lubszczyk

Barbara Repeć

Jakub Mazurek

Alicja Majcherska

Aleksandra Kabus

Melanie Raczek

Anna Kokolus

 

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie

Koordynacja: mgr Katarzyna Dziemian

Gabriela Aszklar

Paulina Dragan

Małgorzata Filip

Patrycja Goleń

Monika Gołda

Dominika Konefał

Aleksandra Leśniak

Daria Michalak

Milena Osińska

Karolina Pilarczyk

Ewelina Sołtysik

Dorota Szylak

Paulina Urbanek

Joanna Węgrzynek

Karolina Wójcik

Sylwia Zając

Jacek Zaprzalski

Rafał Łuczycki

Katarzyna Łuszcz

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Pile (Lingwistyka Stosowana) koordynacja: mgr  Marta Książek-Róg

Paulina Grabarz

Anna Owsianicka

Angelika Łuszczak

Angelika Graczyk

Tomasz Łoziński

Łukasz Grzebyta

Monika Siuzdak

Magda Drzastwa

 

Koordynacja tłumaczenia: Anna Kokolus, akokolus@mmbiuro.pl

Skład: Anna Kokolus, Aleksandra Kabus, Melanie Raczek

 

ZałącznikWielkość
Przewodnik po programie Erasmus+.pdf3.73 MB
Wszelkie prawa zastrzeżone 2009-2010 © Kuchnia Multimedialna